Prevod od "di interferire" do Srpski


Kako koristiti "di interferire" u rečenicama:

Si renderà conto che il governo attuale ha agenti che potrebbero cercare di interferire.
Naravno, shvatate da sadašnja vlada ima agente koji æe nastojati da vas ometu.
Ma non lo farò, perchè io non permetto ai dispiaceri personali di interferire con i miei impegni professionali.
Ali neæu, jer ne dozvoljavam da me razocarenje... kvari i utièe na moje radne obaveze.
Mamma, vorrei che Ia smettessi di interferire.
Majko, voleo bih da prestaneš da se mešaš!
Credete davvero che permetteranno a voi di interferire con i loro piani?
Uistinu mislite da æe vam dopustiti miješanje u planove sa stvorom?
lo credo che lei abbia permesso ai suoi problemi personali.....di interferire con il suo giudizio clinico.
Mislim da si èovek koji je dozvolio da njegovi lièni problemi... utièu na njegovo nauèno rasuðivanje.
Ci proibisce di interferire col naturale sviluppo di altre civiltà.
Ne smijemo se upletati u prirodan razvoj drugih vrsta.
L'Ordine dei Pianeti ci vieta di interferire coi mondi sottosviluppati.
Demokratski red planeta zabranjuje uplitanje u nerazvijene svetove.
La prenderò sotto la mia custodia Non ha nessun diritto di interferire Capitano
Moram vas pritvoriti. Nemate razloga za to, kapetane.
Sembra che loro abbiamo intenzione di interferire con i nostri piani.
Èini se da ne žele da završimo što smo poèeli.
Pensavo avesse detto di non avere intenzione di interferire col mio comando.
Mislio sam da ste rekli da nemate želju da se mešate u moju komandu.
Non dovevo permettere ai miei sentimenti di interferire con la missione.
Ne smijem dopustiti da moji osjeæaji utjeèu na misiju.
Perché non la smetti di interferire nella vita di Sylvia?
Zasto ne prestanes da se mesas? Pusti Sylvia-u da sama resi svoje probleme.
Il CTU mi ha messo in custodia temporanea per impedirmi di interferire con l'operazione.
Ne mogu. CTU me je stavio u privremeni pritvor da bi me zaustavio da se umešam u ovu operaciju.
Puoi dire alla Cuddy di smettere di interferire?
Da li možeš reæi Cuddy da se prestane petljati?
Non mi permetterei di interferire negli affari di stato.
Ne želim da se mešam u stvari države.
Non cercate di interferire o sarete arrestati.
Ne pokušavaj da se mešaš, ili æeš da budeš uhapšen.
Lily, non avevi il diritto di interferire nella nostra relazione.
Lily, nisi imala pravo uplitati se u moje veze.
Lo stato ha recentemente ricevuto prove che l'imputato ha tentato di interferire con il processo.
Država je nedavno dobila dokaze da je optuženi pokušao utjecati na sudski postupak.
Pensi che vi avrei spiegato il mio piano geniale, se aveste avuto la minima possibilità di interferire con il suo esito?
Doista misliš da bih vam objašnjavao svoju majstorsku predstavu da postoji i najmanja vjerojatnost da možete utjecati na ishod?
Devo avvertirvi che permettere alla vostra vita privata di interferire con quella professionale puo' essere pericoloso.
Moram da vas upozorim da dopuštanje da vaš privatni život utièe na profesionalni, može da bude opasno.
Non so quando riceverai questo messaggio, quindi faro' irruzione da Maxwell... e cerchero' di interferire, ma tu devi andare la' il piu' prima possibile.
Ne znam kad æeš dobiti ovo, tako da æu ja upasti na njegovu zabavu u "Maxwellu" i pokušati da ih ometem, ali moraš stiæi tamo što pre.
Non vi daremo un centesimo... a meno che non smettiate di interferire con la campagna di Florrick.
Neæemo vam dati ni centa dokle god ste umiješani u Florrickovu kampanju.
Ma soprattutto... mi dice dove trovate il coraggio... di interferire con il funerale di un agente caduto?
A još važnije, odakle ti obraza da se igraš sa ukopom policajca? Možeš mi to reæi?
Non avrebbe mai permesso a me o a chiunque altro di interferire.
Nije dopuštala da ništa stane tomu na put.
Chi vi da' il diritto di interferire?
Šta vam daje pravo da se mešate?
Il mandato della Flotta Stellare è di esplorare e osservare, non di interferire.
Zvjezdana Flota ima mandat istraživati i motriti, a ne miješati se.
Non aveva il diritto di interferire!
NISI IMALA PRAVO DA SE MEŠAŠ!
Cyborg sta radunando tutti i superumani del mondo esterno, nel tentativo di interferire nella nostra guerra.
Cyborg okuplja superljude vanjskog svijeta kako bih zaustavio naš rat.
Cosi' come ci sono regole che vietano di interferire con i miei associati.
Postoje pravila, Nigel. Kao što postoje pravila koja zabranjuju mešanje u moje saradnike.
Devi smetterla di interferire nella mia vita, ok?
Dosta si se više mešao u moj život.
Il Congresso dei Leader Cristiani del Sud ha richiesto un ordine federale che impedisca alle autorità di interferire con la prossima marcia.
SCLC traži federalni sudski nalog, koji bi zabranio vlastima države da se meša u njihov sledeæi marš.
E se e' il mio ragazzo a sposare la ragazza, tu... la smetterai di interferire con gli affari degli uomini!
A ako moj deèko oženi devojku... prestaæeš da se mešaš u poslove ljudi!
Non aveva alcun diritto di interferire con questa operazione.
Niste imali prava da se mešate.
Ma finche' vorrai andare avanti con questa collaborazione con Flint... avro' sempre la tentazione di interferire.
Ali sve dok si na ovom putu s kapetanom Flintom, uvijek æu biti u iskušenju da se umiješam.
Questa e' la seconda volta che hai deciso... di interferire nei miei affari.
Ovo je drugi put da se mešaš u moj posao.
Certo, dipende da te, ma meglio evitare di interferire troppo col tempo.
Naravno, na tebi je da odluèiš hoæeš li je uzeti, ali mi ne bismo želeli da se mešamo u vremensku liniju tako mnogo.
Immagino che lassù c'è gente seduta, afflitta da domande, quasi, circa, beh, aspetta, aspetta, aspetta, aspetta, aspetta, aspetta un momento, c'è qualcosa di sbagliato in questo modo di interferire dell'umanità con la natura.
Pretpostavljam da ima ljudi koji sede i postavljaju sebi mučno pitanje, skoro kao čekajte, čekajte, čekajte trenutak nešto je pogrešno sa ljudskom vrstom koja se meša u prirodu na ovaj način.
0.71184015274048s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?